С детства хотелось знать, о чем поет Пол Маккартни в песне Mrs. Vandebilt. Эту композицию включали на танцах в пионерском лагере в конце 1970-х. Мы ждали ее с нетерпением, чтобы от души побеситься под задорный мотив. У советских меломанов, не знавших английского, она называлась просто «Хоп, хей-хоп!»
Став постарше и пережив персональный период битломании, я выяснил, что эта песня входит в альбом Band of the Run (1973 г.) группы Wings, которую Пол создал после распада The Beatles, а вот разобраться с текстом удосужился только на днях.
Название на русский язык можно перевести как «Вандербильдиха», имея в виду соперницу Эллочки Людоедки из романа Ильфа и Петрова «12 стульев». Впрочем, префикс mrs (миссис) показывает, что речь идет о замужней особе из рода миллионеров Вандербильтов, а не о девице, ведущей нарочито шикарный образ жизни.
Суть песни, казалось бы, вытекает из самой первой строчки:
Down in the jungle living in a tent…
то есть
Оказавшись в джунглях и проживая в палатке…
Можно подумать, что некто, устав от городской суеты, поехал в отпуск на природу, временно обосновался в лесу и наслаждается покоем, накапливает силы и здоровье для новых трудовых подвигов. Однако остальной текст удается прикрутить к такому началу не без труда. Гораздо плодотворнее предположить, что речь идет о социальных «джунглях», о трудностях, с которыми сталкивается человек, пытаясь выжить в агрессивной среде капиталистических мегаполисов. В этом случае «Вандербильдиха» символизирует истеблишмент, притесняющий американского обывателя, становится кем-то вроде нашей Кабанихи из драмы Н. А. Островского «Гроза»:
Опуститься на дно жизни в «каменных джунглях» проще простого.
Не успеешь глазом моргнуть,
Как окажешься в палатке где-нибудь на окраине.
И вот тебе уже плевать на деньги,
Не нужно платить за аренду жилья,
Да и будильник можно просто выбросить.
Хоп! — и ты уже бомж.Когда твоя жизнь уже не горит, а тлеет —
Не о чем беспокоиться.
Зачем тратить силы на беспокойство?
Когда твой поезд ушел,
Можешь уже не пытаться его догнать.
Что толку в такой спешке?Зато теперь ты можешь сказать всем этим эксплуататорам:
«Отвали, Вандербильдиха,
У меня теперь нет денег, зато полно свободного времени,
И я с удовольствием потрачу его по своему усмотрению».Когда деньги в твоем бумажнике тают на глазах,
Нет смысла бояться, что их отнимут.
Ты смело можешь ответить грабителю:
«Не зли меня, гад, беги отсюда!».
В такие времена хочется сказать не только Вандербильдихе,
Но и самой Вашингтонихе-Америке:
«Отвяжись от меня со своим хваленым образом жизни,
Я хочу сам распоряжаться отпущенным мне временем».
Аллюзия на эпизод про Эллочку из «12 стульев» даже по размеру годится для того, чтобы подпевать по-русски:
Leave me alone Вандербильдиха…
Очень похоже, что в песне действительно выражено презрение к сильным мира сего, хотя и иронию в адрес опустившего руки неудачника можно уловить. Пол Маккартни социальных тем не чурался. Отмечу, что некоторые представители рода Вандербильтов носили имя… Джордж Вашингтон, так что упоминание «Вашингтонихи» может нести и какой-нибудь другой, недоступный мне контекст.