Что может быть безобидней, чем песня Стинга Englishman in New York?
Ясно же: турист в чужом городе чувствует себя неуютно. Может, заблудился, может, по дому соскучился, может, плохо приняли. В меру грустная мелодия, одна из лучших в популярной музыке, так что в слова вникать совсем не хочется. Текст, между тем, не то чтобы скандальный. Просто его настроение сильно не вяжется (по крайней мере, в моей голове) с музыкой. Это такое себе назидание, кратко сформулировать которое можно так: «Вы, американцы – выскочки, у вас нет культуры с глубокими корнями, как в Старой Доброй Англии».
Вот мой перевод:
Я, любезный, кофе-то не пью,
В нашей стране принято пить чай.
И тосты жарят не в этих ваших мерзких тостерах,
А на сковороде, только с одной стороны.
Вы по акценту могли бы понять, что я англичанин.
Когда я шагаю по Пятой Авеню,
Со мной трость, без которой я не выхожу на улицу,
Я, англичанин, приехавший в Нью Йорк.
Да, вы можете считать меня чужаком,
Но я здесь на законных основаниях
⟨Потому что британцы имеют
Некоторое отношение к появлению на свет
Соединенных Штатов⟩.
Какой-нибудь местный пижон
Скажет мне вслед: «Вот, посмотрите, как надо выглядеть»,
Что-ж, ему придется познакомиться с моим снисходительным взглядом:
«Не важно, как ты выглядишь,
Главное — оставаться собой».
Да, скромность и приличные манеры помогают добиться известности,
А еще мягкость в обхождении и трезвость, которые так редки в этих краях,
Но ночная свеча может светить ярче солнца.
Для того, чтобы стать полноценным человеком,
Нужно нечто большее, чем муштра
И лицензия на ношение оружия.
Смело сталкивайся лицом к лицу со своими врагами,
Но прежде поищи способ решить дело миром,
Не забывая, что джентльмену неприлично спасаться бегством.
Вот так нас в Англии учат себя вести.
Но главное — будь собой, и не важно,
Что о тебе скажут.